Ее руки сжались в кулаки. Наконец-то она поняла, почему Дон отнесся к ее словам с таким безразличием. Он знал об отношении отца к деловым способностям женщин и, очевидно, рассчитывал на то, что ей не удастся подступиться к папиным бухгалтерским книгам.
— О, мне он их покажет. — Каким-то образом ей удалось придать своему голосу гораздо большую убежденность, чем она испытывала на самом деле.
— Уилфред будет расстроен, когда ты начнешь говорить с ним о делах, — заметил Дон, сворачивая на тихую проселочную дорогу. — Он решил, что ты возвращаешься домой, чтобы объявить ему о своем предстоящем замужестве.
Глаза Авроры широко раскрылись от удивления. Она намеренно не сообщила отцу о действительной причине своего приезда, так как не сомневалась — мысль о том, что дочь вернулась домой только потому, что узнала о его финансовых неурядицах, была бы для Уилфреда крайне неприятна. Но предположение отца о ее скором замужестве просто ошеломило девушку.
— Господи, как это могло прийти ему на ум? — пробормотала она, недоуменно качая головой.
— Может быть, это объясняется тем, что ты ни разу не навестила его за все эти пять лет, а теперь вдруг являешься почти без предупреждения.
Аврора нахмурилась. Ей показалось или в его голосе действительно прозвучала нотка осуждения?
— Я не была дома, потому что не могла надолго оставить работу.
Это было неправдой, но черта с два она откроет Дону свою душу, чтобы удовлетворить его любопытство.
— Так причины твоего отсутствия не связаны с Бирном?
От этого, крайне личного, вопроса у нее перехватило дыхание.
— Разумеется, нет! — Удивительно, но от одного упоминания имени Бирна ее как будто ударило током. Этот человек доставил ей столько неприятностей, что сама мысль о нем причиняла боль. — Я… я совершенно не понимаю, что ты хотел этим сказать, — нервно пробормотала она.
Дон рассмеялся.
— Послушай, Аврора, я же видел, как ты чуть не выплакала по нему глаза… Помнишь?
При упоминании об этом сердце Авроры болезненно сжалось. С большим трудом ей удалось напустить на себя безразличный вид.
— Это было очень давно. Если бы ты не сказал, я бы и не вспомнила о Бирне.
— Вижу, вижу. — Прозвучавшая в его голосе ирония чуть было не разрушила все ее напускное спокойствие. — Так, значит, здесь что-то другое, — подытожил он небрежным тоном.
В этот момент ей до смерти захотелось послать Дона ко всем чертям.
— Я приехала не для того, чтобы сообщить папе о своем замужестве, — холодно произнесла она. — Это является ответом на твой вопрос?
— Не совсем, — улыбнулся он. — Но на первый раз сойдет.
«Мерседес» въехал в ворота, ведущие на плантацию, и вид поблескивающих на жарком солнце ростков сахарного тростника отвлек ее мысли. Пять долгих лет она мечтала оказаться здесь, где все было дорого ее сердцу.
А когда показался окруженный высокими пальмами большой белый дом, Аврора чуть было не заплакала. В памяти всплыли образы детства — воспоминания о матери, о безоблачных днях.
— Рада, что вернулась?
Голос Дона заставил ее взять себя в руки. Она кивнула.
— Как хорошо, что все здесь выглядит точно так, как я помню.
Дон поджал губы.
— Ничто не остается неизменным. — Она нахмурилась, стараясь понять, что он имеет в виду. И Дон счел нужным пояснить: — Испокон веку Годары занимались выращиванием и экспортом сахара-сырца — так же, впрочем, как Лаудри. Теперь же этот бизнес пришел в упадок, и бывшие плантаторы начали вкладывать капиталы в другие отрасли промышленности и сельского хозяйства.
— Не думаю, что мне нужна лекция по экономике острова, — решительно заявила девушка. — Я прекрасно знаю о том, как обстоят дела с сахарным бизнесом.
— Тогда ты должна знать, что в поместьях, подобных вашему, произошли большие перемены, — спокойно возразил он.
Аврора пристально взглянула на него. Не пытается ли Дон убедить ее, что финансовые трудности отца вызваны изменениями в экономике, а вовсе не плохим ведением дел? Надо отдать ему должное, он выглядел абсолютно спокойным. Интересно, в какие игры играет Дон Лаудри? — настороженно подумала она.
— До сих пор деловые интересы отца были очень разносторонними, и он удачно помещал свой капитал, — ответила она. — Надеюсь, он придерживается прежней тактики.
Аврора не смогла удержаться от этого язвительного замечания. Она чертовски хорошо знала, что отец пошел на поводу у Дона, и это, видимо, привело к катастрофическим последствиям. Пусть попытается найти этому какое-нибудь оправдание.
Дон только рассмеялся.
— Сразу видно истинного банкира: безопасность превыше всего. Позволь заметить тебе, что в современных экономических условиях оставаться на месте — смерти подобно. Если хочешь добиться успеха, нужно смело идти в ногу со временем.
Их взгляды скрестились. Слово «смело» очень подходило Дону. Она могла бы побиться об заклад, что, ведя свои дела, он использовал весьма неортодоксальные и рискованные методы.
— Смело идти вперед можно только тогда, когда имеешь для этого необходимые средства и надежные тылы, — многозначительно сказала Аврора.
— Что ж, другого я от тебя и не ожидал. Могу поспорить, ты тоже из команды тех, для которых «безопасность превыше всего».
— А что превыше всего для тебя, Дон? — спросила она, не пытаясь скрыть обвиняющие нотки.
— Поужинай со мной завтра вечером, и тогда, если захочешь, мы сможем поговорить о стратегии бизнеса, — беззаботно предложил Дон, совершенно не смущенный ее тоном.